华润平台目前旗下代理Columbia哥伦比亚/ LEE/ HONMA/New Era等国外知名品牌
新闻动态
新闻动态
位置: 首页 > 新闻动态
在國外為什麼姓氏「李」的譯音是 Lee?
发布时间: 2024-01-03 04:07:18
作者: 新闻动态

  前期没有转写规矩的时分,我国人一般都经过你自己的母语读音或许国语发音造一个英文写法,或许找一个读音近似的英文姓氏了。很多拼写方法能够参阅

  Lee 是个外国姓,由于和「李」的国语/一般话读音相同,前期的我国「李」姓人,就借用 Lee 来作为自己的英文名了。

  香港政府针对人名所用的 HK phonetic alphabet 里,「李」能够拼作「Li」也能够拼作「Lee」(「李」在粤语里读 lei5),「一」拼作「Yee」(「一」粤语读jat1),「二」也拼作「Yee」(ji6)。

  这是用的韦氏拼音法嘛,老韦觉得Lee更契合李字的粤语发音,仅此而已。Lee的话后边元音是长音,li的元音是短音。

  其实之前我特别一些人将汉语拼音和英语混合行程他自己的英文名,例如成龙真实的英文名是Jacky Chan,一些不懂装懂的人会读成Jacky Chen(便是读作“Jacky陈”),甄子丹英文名是Donnie Yen,汉化版英文名便是Donnie Zhen…好土好土的姿态。假设这个叫甄子丹的人归于一般言语区 他英语又欠好又不想画蛇添足能够叫“Zhen-Zi-Dan”

  曾经没什么规范,考虑到Li或许简单被英语母语人士读成“赖”音,为防止费事写成Lee